Study of the Object
1
The most beautiful is the object
which does not exist
it does not serve to carry water
or to preserve the ashes of a hero
it was not cradled by Antigone
nor was a rat drowned in it
it has no hole
and is entirely open
seen
from every side
which means
hardly anticipated
the hairs
of all its lines
join
in one stream of light
neither
blindness
nor
death
can take away the object
which does not exist
2
mark the place
where stood the object
which does not exist
with a black square
it will be
a simple dirge
for the beautiful absence
manly regret
imprisoned
in a quadrangle
3
now
all space
swells like an ocean
a hurricane beats
on the black sail
the wing of a blizzard circles
over the black square
and the island sinks
beneath the salty increase
4
now you have
empty space
more beautiful than the object
more beautiful than the place it leaves
it is the pre-world
a white paradise
of all possibilities
you may enter there
cry out
vertical-horizontal
perpendicular lightning
strikes the naked horizon
we can stop at that
anyway you have already created a world
5
obey the counsels
of the inner eye
do not yield
to murmurs mutterings smackings
it is the uncreated world
crowding before the gates of your canvas
angels are offering
the rosy wadding of clouds
trees are inserting everywhere
slovenly green hair
kings are praising purple
and commanding their trumpeters
to gild
even the whale asks for a portrait
obey the counsels of the inner eye
admit no one
6
extract
from the shadow of the object
which does not exist
from polar space
from the stern reveries of the inner eye
a chair
beautiful and useless
like a cathedral in the wilderness
place on the chair
a crumpled tablecloth
add to the idea of order
the idea of adventure
let it be a confession of faith
before the vertical struggling with the horizontal
let it be
quieter than angels
prouder than kings
more substantial than a whale
let it have the face of the last things
we ask reveal o chair
the depths of the inner eye
the iris of necessity
the pupil of death
—Zbigniew Herbert
From The Collected Poems, 1956-1998 (Ecco), translated by Alissa Valles.
1
The most beautiful is the object
which does not exist
it does not serve to carry water
or to preserve the ashes of a hero
it was not cradled by Antigone
nor was a rat drowned in it
it has no hole
and is entirely open
seen
from every side
which means
hardly anticipated
the hairs
of all its lines
join
in one stream of light
neither
blindness
nor
death
can take away the object
which does not exist
2
mark the place
where stood the object
which does not exist
with a black square
it will be
a simple dirge
for the beautiful absence
manly regret
imprisoned
in a quadrangle
3
now
all space
swells like an ocean
a hurricane beats
on the black sail
the wing of a blizzard circles
over the black square
and the island sinks
beneath the salty increase
4
now you have
empty space
more beautiful than the object
more beautiful than the place it leaves
it is the pre-world
a white paradise
of all possibilities
you may enter there
cry out
vertical-horizontal
perpendicular lightning
strikes the naked horizon
we can stop at that
anyway you have already created a world
5
obey the counsels
of the inner eye
do not yield
to murmurs mutterings smackings
it is the uncreated world
crowding before the gates of your canvas
angels are offering
the rosy wadding of clouds
trees are inserting everywhere
slovenly green hair
kings are praising purple
and commanding their trumpeters
to gild
even the whale asks for a portrait
obey the counsels of the inner eye
admit no one
6
extract
from the shadow of the object
which does not exist
from polar space
from the stern reveries of the inner eye
a chair
beautiful and useless
like a cathedral in the wilderness
place on the chair
a crumpled tablecloth
add to the idea of order
the idea of adventure
let it be a confession of faith
before the vertical struggling with the horizontal
let it be
quieter than angels
prouder than kings
more substantial than a whale
let it have the face of the last things
we ask reveal o chair
the depths of the inner eye
the iris of necessity
the pupil of death
—Zbigniew Herbert
From The Collected Poems, 1956-1998 (Ecco), translated by Alissa Valles.
2 comments:
I've just come to Herbert recently, and am really enjoying his work! I wrote a little about that here:
http://theoncominghope.blogspot.com/2011/07/poem-of-day-of-soul-by-zbigniew-herbert.html
Hi, thanks much for dropping by. I read this poem some time somewhere, and really liked it. Will read what you wrote on him. Thanks much. :-)
Post a Comment